<div dir="ltr">To add to those resources, ABBYY makes a special version of the ABBYY Finereader program that recognizes Arabic. We've used it in house a bit.<div><br></div><div>-Brian</div></div><div class="gmail_extra">
<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, May 13, 2014 at 2:30 PM, Gaeir Dietrich <span dir="ltr"><<a href="mailto:gdietrich@htctu.net" target="_blank">gdietrich@htctu.net</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Someone asked about Arabic a few years ago (Angie? Theresa? I was thinking<br>
it was one of you...).<br>
<br>
I did some research at that time on OCR programs, TTS programs, and fonts<br>
for Arabic.<br>
<br>
The nice thing about Arabic (as opposed to some of the Asian languages) is<br>
that you do not have to Anglicize the writing. You keep the Arabic letters.<br>
You would use the Arabic translation table in Dux for the conversion. There<br>
are two translation tables, apparently because, as was suggested, the rules<br>
for Arabic have changed, and that I do not know about. You might check with<br>
the instructor about that.<br>
<br>
There is a foreign language transcription manual available from NBA:<br>
<a href="https://store.nationalbraille.org/product.aspx?pid=375" target="_blank">https://store.nationalbraille.org/product.aspx?pid=375</a><br>
<br>
There is also a textbook formatting guide now available:<br>
<a href="http://www.brailleauthority.org/formats/2011manual-web/" target="_blank">http://www.brailleauthority.org/formats/2011manual-web/</a><br>
<br>
The Library of Congress has a nice list of foreign language resources:<br>
<a href="http://www.loc.gov/nls/foreignlanguage/index.html" target="_blank">http://www.loc.gov/nls/foreignlanguage/index.html</a><br>
<br>
For the OCR and fonts, I would probably start by looking at Sakhr. They seem<br>
to have the most complete solutions. (See links below.)<br>
<br>
Arabic OCR:<br>
<a href="http://international.sakhr.com/arabic-OCR-optical-character-recognition.html" target="_blank">http://international.sakhr.com/arabic-OCR-optical-character-recognition.html</a><br>
<br>
<a href="http://international.sakhr.com/arabic-nlp-natural-language-processing.html" target="_blank">http://international.sakhr.com/arabic-nlp-natural-language-processing.html</a><br>
<br>
<a href="http://aramedia.com/" target="_blank">http://aramedia.com/</a><br>
<br>
<a href="http://www.leadtools.com/sdk/arabic-ocr.htm?SrcOrigin=Google-CPC-%2Barabic%2
0%2BOCR&MatchType=b&gclid=CPjPmIDmrqoCFQg_bAodlRYK-A" target="_blank">http://www.leadtools.com/sdk/arabic-ocr.htm?SrcOrigin=Google-CPC-%2Barabic%2<br>
0%2BOCR&MatchType=b&gclid=CPjPmIDmrqoCFQg_bAodlRYK-A</a><br>
<br>
Arabic TTS<br>
Acapela Voices<br>
<a href="http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html" target="_blank">http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html</a><br>
<br>
Sakhr (has ORC and TTS)<br>
<a href="http://international.sakhr.com/arabic-speech-recognition-and-arabic-TTS.html" target="_blank">http://international.sakhr.com/arabic-speech-recognition-and-arabic-TTS.html</a><br>
<br>
<br>
Translator Software<br>
<a href="http://www.top4download.com/english-to-arabic-and-arabic-to-english-converte
r-software/zjxwfkmx.html" target="_blank">http://www.top4download.com/english-to-arabic-and-arabic-to-english-converte<br>
r-software/zjxwfkmx.html</a><br>
<br>
Arabic keyboard<br>
Info:<br>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_keyboard" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_keyboard</a><br>
<br>
Online versions:<br>
<a href="http://www.yamli.com/arabic-keyboard/" target="_blank">http://www.yamli.com/arabic-keyboard/</a><br>
<a href="http://www.lexilogos.com/keyboard/arabic.htm" target="_blank">http://www.lexilogos.com/keyboard/arabic.htm</a><br>
<a href="http://arab-key.com/" target="_blank">http://arab-key.com/</a><br>
<br>
Good luck!!<br>
<br>
^^^^^^^^^^^^^^^^<br>
Gaeir (rhymes with "fire") Dietrich<br>
<a href="tel:408-996-6047" value="+14089966047">408-996-6047</a> or <a href="tel:408-996-4636" value="+14089964636">408-996-4636</a><br>
^^^^^^^^^^^^^^^^<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
<br>
-----Original Message-----<br>
From: athen-list [mailto:<a href="mailto:athen-list-bounces@mailman13.u.washington.edu">athen-list-bounces@mailman13.u.washington.edu</a>] On<br>
Behalf Of Sean J Keegan<br>
Sent: Tuesday, May 13, 2014 11:04 AM<br>
To: Access Technology Higher Education Network<br>
Subject: Re: [Athen] Advice Sought for Student Learning Arabic<br>
<br>
Hi Asha,<br>
<br>
We did production work for Chinese braille a few years ago and it was a very<br>
educational experience (particularly around costs!). In short, we did the<br>
following:<br>
<br>
1) We began by outsourcing the initial production work with contractor<br>
(starting at $400 per print page - ugh!) so we could have some materials<br>
ready at the start of the academic quarter for the student.<br>
<br>
2) At the same time, we had an alt format staff member knowledgable in<br>
braille and, separately, literate in Mandarin. Luckily, the student was<br>
taking Mandarin, so our alt format staff member began learning the Chinese<br>
braille format. This was not easy as there were a number of different<br>
websites with conflicting information, but once we found accurate<br>
information, the process began to go more smoothly.<br>
<br>
3) When our internal production was running, we shifted the majority of<br>
production from the contractor to in-house. We still did contract out some<br>
work, but that content was not time-sensitive.<br>
<br>
4) For braille production, we converted Chinese characters (hanzi) into<br>
pinyin and did basic formatting in MS Word. With the pinyin in MS Word, we<br>
then imported into Duxbury. We did some extra work to include the tones back<br>
into the braille version of the document (there are four tones in Mandarin<br>
Chinese used to clarify the word). Normally, the tones are omitted in<br>
Chinese braille, but as the student was learning the language he preferred<br>
to include these elements.<br>
<br>
5) As several of the books we converted were both English and Chinese, we<br>
did have to come up with basic formatting rules with the student. The<br>
Chinese braille was in grade 1, whereas English parts of the textbook were<br>
done in grade 2. We could not find a braille manual we could read regarding<br>
how to format academic materials and so we used some BANA formatting. The<br>
catch was that some of the formatting overlapped at times with the Chinese<br>
braille characters, so we worked with the student to standardize the<br>
formatting (e.g., line overruns, language changes, etc.).<br>
<br>
Due to the differences in the language, there may or may not be some<br>
overlap. In our experience, it was MUCH easier to have a transcriber<br>
literate in the language and then for that person to learn the braille<br>
equivalent. If you do not have access to a transcriber on staff that is<br>
familiar with Arabic and/or braille, then outsourcing may be the best<br>
option. Another consideration may be to hire a person as a contract staff<br>
member - it could be much cheaper in the long run than trying out outsource<br>
everything. While Duxbury does make the conversion process simpler, do not<br>
expect Duxbury to get everything perfect. It does a good job, but we felt it<br>
was necessary to have a person reviewing the content for accuracy.<br>
<br>
Hope this helps.<br>
<br>
Take care,<br>
Sean<br>
<br>
<br>
Sean Keegan<br>
Associate Director, Assistive Technology Office of Accessible Education -<br>
Stanford University<br>
<br>
<br>
----- Original Message -----<br>
From: "Asha Kinney" <<a href="mailto:akinney@hampshire.edu">akinney@hampshire.edu</a>><br>
To: <a href="mailto:athen-list@u.washington.edu">athen-list@u.washington.edu</a><br>
Sent: Tuesday, May 13, 2014 8:49:32 AM<br>
Subject: [Athen] Advice Sought for Student Learning Arabic<br>
<br>
Greetings Athen List:<br>
<br>
We have a student with a visual impairment who reads in braille and will be<br>
taking a course in Arabic this fall.<br>
<br>
Has anyone ever dealt with a student learning another language which uses a<br>
special character set and/or has its own unique braille code? Arabic,<br>
Chinese, Greek, Japanese, etc??<br>
<br>
I would appreciate any and all advice. This extremely motivated student has<br>
volunteered learn the Arabic braille code over the summer but I am trying to<br>
wrap my head around the translation process.<br>
<br>
I'm also wondering what the most useful approach would actually be, and if<br>
it's even braille-based at all. This student does have limited vision so we<br>
could also make use of enlarged graphics, as well as tactile ones, etc.<br>
<br>
Any other thoughts, stories, advice, or referrals welcome! Feel free to<br>
reply off-list and I am happy to compile responses and share.<br>
<br>
Thanks!<br>
<br>
Asha Kinney<br>
Assistant Director of IT - Instructional and Assistive Technology Hampshire<br>
College Amherst, MA 01002 <a href="mailto:akinney@hampshire.edu">akinney@hampshire.edu</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
athen-list mailing list<br>
<a href="mailto:athen-list@mailman13.u.washington.edu">athen-list@mailman13.u.washington.edu</a><br>
<a href="http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list" target="_blank">http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list</a><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
athen-list mailing list<br>
<a href="mailto:athen-list@mailman13.u.washington.edu">athen-list@mailman13.u.washington.edu</a><br>
<a href="http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list" target="_blank">http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list</a><br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
athen-list mailing list<br>
<a href="mailto:athen-list@mailman13.u.washington.edu">athen-list@mailman13.u.washington.edu</a><br>
<a href="http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list" target="_blank">http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>