[Athen] Advice Sought for Student Learning Arabic
Brian Richwine
blrichwine at gmail.com
Tue May 13 11:59:00 PDT 2014
To add to those resources, ABBYY makes a special version of the ABBYY
Finereader program that recognizes Arabic. We've used it in house a bit.
-Brian
On Tue, May 13, 2014 at 2:30 PM, Gaeir Dietrich <gdietrich at htctu.net> wrote:
> Someone asked about Arabic a few years ago (Angie? Theresa? I was thinking
> it was one of you...).
>
> I did some research at that time on OCR programs, TTS programs, and fonts
> for Arabic.
>
> The nice thing about Arabic (as opposed to some of the Asian languages) is
> that you do not have to Anglicize the writing. You keep the Arabic letters.
> You would use the Arabic translation table in Dux for the conversion. There
> are two translation tables, apparently because, as was suggested, the rules
> for Arabic have changed, and that I do not know about. You might check with
> the instructor about that.
>
> There is a foreign language transcription manual available from NBA:
> https://store.nationalbraille.org/product.aspx?pid=375
>
> There is also a textbook formatting guide now available:
> http://www.brailleauthority.org/formats/2011manual-web/
>
> The Library of Congress has a nice list of foreign language resources:
> http://www.loc.gov/nls/foreignlanguage/index.html
>
> For the OCR and fonts, I would probably start by looking at Sakhr. They
> seem
> to have the most complete solutions. (See links below.)
>
> Arabic OCR:
>
> http://international.sakhr.com/arabic-OCR-optical-character-recognition.html
>
> http://international.sakhr.com/arabic-nlp-natural-language-processing.html
>
> http://aramedia.com/
>
>
> http://www.leadtools.com/sdk/arabic-ocr.htm?SrcOrigin=Google-CPC-%2Barabic%2
> 0%2BOCR&MatchType=b&gclid=CPjPmIDmrqoCFQg_bAodlRYK-A
>
> Arabic TTS
> Acapela Voices
> http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html
>
> Sakhr (has ORC and TTS)
>
> http://international.sakhr.com/arabic-speech-recognition-and-arabic-TTS.html
>
>
> Translator Software
>
> http://www.top4download.com/english-to-arabic-and-arabic-to-english-converte
> r-software/zjxwfkmx.html
>
> Arabic keyboard
> Info:
> http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_keyboard
>
> Online versions:
> http://www.yamli.com/arabic-keyboard/
> http://www.lexilogos.com/keyboard/arabic.htm
> http://arab-key.com/
>
> Good luck!!
>
> ^^^^^^^^^^^^^^^^
> Gaeir (rhymes with "fire") Dietrich
> 408-996-6047 or 408-996-4636
> ^^^^^^^^^^^^^^^^
>
>
> -----Original Message-----
> From: athen-list [mailto:athen-list-bounces at mailman13.u.washington.edu] On
> Behalf Of Sean J Keegan
> Sent: Tuesday, May 13, 2014 11:04 AM
> To: Access Technology Higher Education Network
> Subject: Re: [Athen] Advice Sought for Student Learning Arabic
>
> Hi Asha,
>
> We did production work for Chinese braille a few years ago and it was a
> very
> educational experience (particularly around costs!). In short, we did the
> following:
>
> 1) We began by outsourcing the initial production work with contractor
> (starting at $400 per print page - ugh!) so we could have some materials
> ready at the start of the academic quarter for the student.
>
> 2) At the same time, we had an alt format staff member knowledgable in
> braille and, separately, literate in Mandarin. Luckily, the student was
> taking Mandarin, so our alt format staff member began learning the Chinese
> braille format. This was not easy as there were a number of different
> websites with conflicting information, but once we found accurate
> information, the process began to go more smoothly.
>
> 3) When our internal production was running, we shifted the majority of
> production from the contractor to in-house. We still did contract out some
> work, but that content was not time-sensitive.
>
> 4) For braille production, we converted Chinese characters (hanzi) into
> pinyin and did basic formatting in MS Word. With the pinyin in MS Word, we
> then imported into Duxbury. We did some extra work to include the tones
> back
> into the braille version of the document (there are four tones in Mandarin
> Chinese used to clarify the word). Normally, the tones are omitted in
> Chinese braille, but as the student was learning the language he preferred
> to include these elements.
>
> 5) As several of the books we converted were both English and Chinese, we
> did have to come up with basic formatting rules with the student. The
> Chinese braille was in grade 1, whereas English parts of the textbook were
> done in grade 2. We could not find a braille manual we could read regarding
> how to format academic materials and so we used some BANA formatting. The
> catch was that some of the formatting overlapped at times with the Chinese
> braille characters, so we worked with the student to standardize the
> formatting (e.g., line overruns, language changes, etc.).
>
> Due to the differences in the language, there may or may not be some
> overlap. In our experience, it was MUCH easier to have a transcriber
> literate in the language and then for that person to learn the braille
> equivalent. If you do not have access to a transcriber on staff that is
> familiar with Arabic and/or braille, then outsourcing may be the best
> option. Another consideration may be to hire a person as a contract staff
> member - it could be much cheaper in the long run than trying out outsource
> everything. While Duxbury does make the conversion process simpler, do not
> expect Duxbury to get everything perfect. It does a good job, but we felt
> it
> was necessary to have a person reviewing the content for accuracy.
>
> Hope this helps.
>
> Take care,
> Sean
>
>
> Sean Keegan
> Associate Director, Assistive Technology Office of Accessible Education -
> Stanford University
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Asha Kinney" <akinney at hampshire.edu>
> To: athen-list at u.washington.edu
> Sent: Tuesday, May 13, 2014 8:49:32 AM
> Subject: [Athen] Advice Sought for Student Learning Arabic
>
> Greetings Athen List:
>
> We have a student with a visual impairment who reads in braille and will be
> taking a course in Arabic this fall.
>
> Has anyone ever dealt with a student learning another language which uses a
> special character set and/or has its own unique braille code? Arabic,
> Chinese, Greek, Japanese, etc??
>
> I would appreciate any and all advice. This extremely motivated student has
> volunteered learn the Arabic braille code over the summer but I am trying
> to
> wrap my head around the translation process.
>
> I'm also wondering what the most useful approach would actually be, and if
> it's even braille-based at all. This student does have limited vision so we
> could also make use of enlarged graphics, as well as tactile ones, etc.
>
> Any other thoughts, stories, advice, or referrals welcome! Feel free to
> reply off-list and I am happy to compile responses and share.
>
> Thanks!
>
> Asha Kinney
> Assistant Director of IT - Instructional and Assistive Technology Hampshire
> College Amherst, MA 01002 akinney at hampshire.edu
>
> _______________________________________________
> athen-list mailing list
> athen-list at mailman13.u.washington.edu
> http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> athen-list mailing list
> athen-list at mailman13.u.washington.edu
> http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list
>
>
> _______________________________________________
> athen-list mailing list
> athen-list at mailman13.u.washington.edu
> http://mailman13.u.washington.edu/mailman/listinfo/athen-list
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman12.u.washington.edu/pipermail/athen-list/attachments/20140513/8f13b529/attachment.html>
More information about the athen-list
mailing list